Поиск:
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


Статьи

КОСТРОВ ЕРМИЛ ИВАНОВИЧ:



КОСТРОВ ЕРМИЛ ИВАНОВИЧ - Костров, Ермил Иванович - талантливый переводчик и поэт. Родился около 1750 года в семье вятского экономического крестьянина. Учился в Московской Славяно-Греко-Латинской академии и кончил Московских университет бакалавром. Состоял официальным стихотворцем при Московском университете, но его мечтой, по словам графа Хвостова , было ""учить поэзии с кафедры"". Самолюбивый, честный, чужой среди окружающих, Костров не мог осуществить своих желаний; неудовлетворенный положением только ""сочинителя"", он предался обычной русской слабости и в 1796 году кончил свою почти нищенскую, беспорядочную жизнь. Первыми его произведениями были оды архиепископу Платону , Потемкину , Шувалову , Екатерине II и другие, написанные в подражание Ломоносову , богатые церковно-славянскими формами и заимствованными у Гомера и Оссиана сравнениями и метафорами. Костров заботился тогда лишь о том, ""чтобы песнь была красна и стройна"", мало думая о содержании. С появлением ""Фелицы"" Державина Костров пишет простым языком; его мелкие стихотворения - ""К бабочке"", ""Клятва"" и другие - грациозны, не лишены нежности и могут быть поставлены на ряду с лучшими произведениями лирики XVIII века. Свои оды Костров печатал обыкновенно отдельным изданием, а другие стихотворения помещал в ""Московские Ведомости"", ""Зеркалах Света"" Туманского (1786 - 1787), ""Приятном и полезном препровождении времени"" Сохацкого и Подшивалова (1793 - 1796), в ""Аонидах"" Карамзина (1796) и других. Костров хорошо знал древние и французский языки; его попытка привить русскому языку формы и понятия европейских литературных образцов заслуживают большого внимания. Переводил Костров в стихах и прозе Вольтера (сатира ""Тактика""), Арно старшего и младшего, Апулея (""Золотой осел"", изданный Новиковым в 1780 - 1781 годах, 2-е издание 1870), ""Илиаду"" (первый русский ее перевод; шесть первых песен вышли в 1787 году, VII, VIII и часть IX-й напечатаны в ""Вестнике Европы"", 1811, № 16). За перевод ""Илиады"" современники назвали Кострова ""российским Гомером"". Последней крупной работой Кострова в прозе были ""Галлские стихотворения"" Оссиана (Москва, 1792; 2-е издание, Санкт-Петербургская Библиотека, 1878). Прозаические переводы Кострова отличаются большой точностью, поэтичны и гораздо выше, по достоинству, стихотворных. К Кострову были расположены Херасков , Шувалов ; Суворов называл его своим приятелем. Печальная судьба Кострова побудила Кукольника написать пятиактную драму в стихах: ""Ермил Иванович Костров"" (Санкт-Петербург, 1860). Полное собрание всех сочинений и переводов в стихах Кострова вышло в Санкт-Петербургской Библиотеке (1802); небрежная перепечатка в издании Смирдина (Санкт-Петербург, 1849). Стихотворные произведения Кострова собраны в I томе ""Русской поэзии"" С.А. Венгерова , где см. статью П.О. Морозова (а также в ""Филологических Записках"" 1876 года) и полную библиографию о Кострове (отделение III, станица 240). А. Н.
Похожие на КОСТРОВ ЕРМИЛ ИВАНОВИЧ слова / понятия:

КОСТЫЧЕВ ПАВЕЛ АНДРЕЕВИЧ
КОСТЫЧЕВ СЕРГЕЙ ПАВЛОВИЧ
КОСТЫРЬ НИКОЛАЙ ТРОФИМОВИЧ
КОСЫЧ АНДРЕЙ ИВАНОВИЧ (КОСИЧ)
КОТАРБИНСКИЙ ВИЛГЕЛЬМ АЛЕКСАНДРОВИЧ
КОТЕЛЬНИЦКИЙ АЛЕКСАНДР
КОТЕЛЬНИКОВ ЕВЛАМИЙ НИКИФОРОВИЧ
КОТЕЛЬНИКОВ ПЕТР ИВАНОВИЧ
КОТЕЛЬНИКОВ ВАСИЛИЙ ГРИГОРЬВИЧ
КОТЕЛОВ КОНСТАНТИН ИВАНОВИЧ