Главная Статьи Термины, слова

Термины, слова

E-mail Печать PDF

Слова Льва Толстого: «Говорить и писать так, чтоб тебя не понимали – грех» актуальны во все времена. Ещё император Петр Первый вразумлял своих подданных о том, чтобы они поменьше употребляли иностранные термины. Но некоторые из них невозможно было выразить русским языком понятно. Например – слово акустика. Поначалу употреблялось звонознание. Слово не очень понятное и нелепое. Вместо вентилятора говорили ветродуй!

Появившиеся телескопы называли далекозорами. Космополитов окрестили всеградниками. А слово монополия звучало как единопродавство! Согласитесь, как нелепо звучали эти иностранные термины в попытках перевода на русский язык. Михайло Ломоносов заменил некоторые иностранные термины, малопонятные русским людям. Ввёл вместо абриса слово чертёж, вместо бергверка – рудник, вместо перпендикула – маятник и т. д. Автоматические механические устройства – самодвиги стали называть автоматами. Мы сегодня, привыкшие уже к словам дисплей и фрейм, компьютер и брифинг мало обращаем внимания на то, что они иностранные. Появился компьютерный сленг.

Общающихся на нём компьютерщиков, не понимают люди, не знакомые с электронной техникой и сетями. Иногда, теряя здравый смысл, иной так засыплет свою речь иностранными терминами, что непонятно о чём идёт и речь. Древний Платон определял пять родов речи: политическую, риторическую, диалектическую, деловую и просторечную. Помните, как точно Лесков в «Левше» назвал микроскоп мелкоскопом. А ораторы в основном используют риторику. Бизнесмены общаются на деловом языке, политики используют, вспомните М. Горбачева, иногда малопонятные термины, чтоб затуманить мозги людям. В итоге политика «нового мышления» определили как «шельму с пятном». Смешно, но это было.

Не так давно я осведомился о том, что на сайте - Spb.mirpack.ru появилась возможность приобрести мусорные мешки , основные возможности очень неплохо описаны. Цены просто супер! Рекомендую!

Народное слово меткое. Телевизор стал «ящиком», в частушках появилось много метких определений всего и вся. А анекдоты? Это же кладовая юмора. Помните про колорадского жука, который Россию не завоевал, но поставил раком? Часто в разговорах, особенно пожилых людей, слышавших, но не знающих непонятное слово, проскакивают определения, которые так и просятся в словарь Даля. Недаром русский язык, имеющий падежи и склонения, так труден для изучения иностранцам. Тут уж да, не понять умом Россию.

А россияне легко осваивают, примеру, английский. Самые трудные языки – восточных народов. Но Восток – дело тонкое, как говорил Сухов. Вон как Китай рванул вперёд в экономике! Пойми их. Вроде не капитализм и не социализм там, а развивается страна. Нам бы вот так!